2017. március 18., szombat

Olasz: 5. lecke

Kedves Olvasók és Látogatók!

A mai leckénkben átnézzük az egyik nyelvvizsga mumust, a levelezést. Ma az üzleti levelezést fogjuk áttekinteni, illetve hogy milyen formának kell lennie. Nézzük is.

A saját adataid:

NOME: ide írod a saját neved (előre a keresztnév, utána a vezetéknév)
INDIRIZZO: ide írod a saját címed (Forma: út, házszám, irányítószám, város)
NUMERO DI CELLULARE: ide írod a telefonszámod (nem kötelező megjelölés)
FAX: ide írod a faxod számát (nem kötelező megjelölés)
EMAIL: ide írod az email címed (nem kötelező megjelölés)

Példa:
Nina Rossi
Via Palla 54 14659 Verona
Tel.: +36123456789
Fax: +369876543
Email: nina.rossi@gmail.com

A címzett adatai:

NOME: ide írod a címzett nevét (előre a keresztnév, utána a vezetéknév)
INDIRIZZO: ide írod a címzett címét (Forma: út, házszám, irányítószám, város)
NUMERO DI CELLULARE: ide írod a címzett telefonszámát (nem kötelező megjelölés)
FAX: ide írod a címzett faxának számát (nem kötelező megjelölés)
EMAIL: ide írod a címzett email címét (nem kötelező megjelölés)


Példa:
Mario Salvatore
Via Corso 11 24100 Bergamo
Tel.: +36135791246
Fax: +362468135
Email: mario.salvatore@gmail.com

Dátum megjelölése:

DATA: Ide írod a dátumot (Forma: Város, Nap, Hónap, Év)

Példa:
Verona, 9 Maggio 2017

Tárgy megjelölése:

OGGETTO: ide írod a leveled tárgyát

Példa:
OGGETTO: La vacanza

Megszólítás:

A megszólítás többféle lehet, mivel ez egy üzleti levél, ezért nagyon formális és tiszteletet sugárzó megszólításokat használunk, többnyire a megszólított vezetéknevét használjuk.

Egregio _________ (NOME),
Egregio Signore/Signora/Signorina,
Egregio Signore/Signora/Signorina _________ (NOME),
Egregio Signore e Signora,
Egregio Signore _________ (NOME) e Signora _________ (NOME),
Egregio Signori/Signore,
Egregio Signori/Signore _________ (NOME) e _________ (NOME),
Gentilissimo/a _________ (NOME),

Gentile  _________ (NOME),
Gentile Signore/Signora/Signorina,
Gentile Signore/Signora/Signorina _________ (NOME),
Gentili Signore e Signora,
Gentili Signore _________ (NOME) e Signora _________ (NOME),
Gentili Signori/Signore,
Gentili Signori/Signore _________ (NOME) e _________ (NOME),

Spettabile  _________ (NOME),
Spettabile Signore/Signora/Signorina,
Spettabile Signore/Signora/Signorina _________ (NOME),
Spettabile Signore e Signora,
Spettabile Signore _________ (NOME) e Signora _________ (NOME),
Spettabile Signori/Signore,
Spettabile Signori/Signore _________ (NOME) e _________ (NOME),

Distinto _________ (NOME),
Pregiatissimo _________ (NOME),
Chiarissimo  _________ (NOME),
Illustrissimo  _________ (NOME),
(előző formák alapján)

Onorevole _________ (NOME), (szenátorok, elnökök stb. megszólítása)
Onorevole Senatore,

Eminenza _________ (NOME), (vallási vezető megszólítása)
Reverendo Padre, (vallási vezető megszólítása)
Sua eccellenza, (vallási vezető megszólítása)
Sua eccellenza reverendissima, (vallási vezető megszólítása)

Alla cortese attenzione di _________ (NOME),
A chi di competenza, (akkor használjuk, ha nem tudjuk, hogy pontosan kinek is írunk, a címzettünk egy cég, intézmény stb., és nincs megnevezett személy, akinek írunk)
A megszólítás után mindig vesszőt teszünk és új bekezdésben kicsi kezdőbetűvel folytatjuk a mondatot.

Hasznos kifejezések levél kezdéséhez:

La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... - Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... - Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
In riferimento a... - Továbbá...
Per quanto concerne... - A ....ajánlásával ....
La contatto per avere maggiori informazioni... - Érdeklődnék, hogy ...
La contatto per conto di... - X nevében írok Önnek ...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... - Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....

Hasznos kifejezések a levélbe:

Le dispiacerebbe... - Nem bánná, ha ...
La contatto per sapere se può... - Lenne olyan szíves, hogy ...
Le sarei veramente grata/o se... - Le lennék kötelezve, ha ...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... - Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Le sarei riconoscente se volesse... - Nagyon hálás lennék, ha ...
Potrebbe inviarmi... - Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Siamo interessati a ricevere/ottenere... - Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Mi trovo a chiederLe di... - Meg kell kérdeznem, hogy ...
Potrebbe raccomadarmi... - Tudna ajánlani ...
Potrebbe inviarmi..., per favore. - El tudná nekem küldeni a ...
La invitiamo caldamente a... - Kérem, hogy sürgősen ...
Le saremmo grati se... - Hálásak lennék, ha ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... - Mi a jelenlegi ára a ....?
Siamo interessati a... e vorremo sapere... - Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... - Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
È nostra intenzione... - Az a szándékunk, hogy ...
Dopo attenta considerazione... - Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che... - Sajnálattal értesítjük, hogy...

Hasznos kifejezések a levél befejezéséhez:

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. - Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. - Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
RingraziandoLa anticipatamente, - Előre is megköszönve segítségét...
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. - Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. - Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... - Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. - Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. - Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. - Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Spero di poterne discutere con Lei al più presto. - Várom, hogy megbeszéljük
In caso fossero necessarie maggiori informazioni... - Ha több információra van szüksége
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. - Értékeljük az Önök üzletét
Sentiamoci, il mio numero è... - Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Spero di sentirLa presto. - Várom a mihamarabbi válaszát

Elköszönés:

In fede, - Tisztelettel, 
Cordiali saluti - Tisztelettel,
Cordialmente, - Tisztelettel,
Saluti - Üdvözlettel,
Un cortese saluto, - Tisztelettel,
Ringraziando per l'attenzione, - Megköszönve a figyelmet,

És akkor hogy össze is álljon a kép íme egy teljes baráti levél példa:



Remélem sokat segített ez a lecke nektek és ahogy az oldal is mondja: 



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése